Ujawnienie wad ukrytych
Tygodnik Polonijny Monitor wersja cyfrowa
----- Reklama -----
Zbigniew Pieńkowski

Zbigniew Pieńkowski


Kontakt: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

Udostępnij swoim znajomym:

Słownik Tematyczny Branży Nieruchomości w Ameryce, część 465

LANDLORD’S DISCLOSURE OF LATENT DEFECTS – ujawnienie ukrytych wad przez właściciela: właściciel zobowiązany jest do ujawnienia potencjalnemu lokatorowi wszelkich ukrytych wad wynajmowanego lokalu, których jest świadomy.

LATENT DEFECTS – wady ukryte: za wady ukryte (latent defects) uważa się wszelkie defekty nieruchomości zagrażające bezpieczeństwu, które są trudne do wykrycia podczas zwykłej inspekcji, np. pęknięty fundament lub wadliwa konstrukcja dachu.

LE (loan estimate) – wykaz szacowanych kosztów pożyczki: w ciągu trzech dni po otrzymaniu podania o pożyczkę (loan application) instytucja pożyczkowa zobowiązana jest przedstawić przyszłemu pożyczkobiorcy w przybliżeniu wszystkie koszty związane z uzyskaniem pożyczki hipotecznej i zamknięciem transakcji kupna nieruchomości. Dokument ten zawiera m.in. następujące informacje: rodzaj pożyczki, oprocentowanie, wysokość przewidywanych miesięcznych rat, koszty zamknięcia transakcji, wymagana kwota pierwszej wpłaty (downpayment), itp.  

LEAD-BASED PAINT – farba ołowiowa: rodzaj farby zawierającej ołów, który spełniał funkcję barwnika i substancji przyśpieszającej wysychanie. Używanie farb ołowiowych zostało zakazane w 1978 roku, ze względu na stwierdzenie ich szkodliwości dla ludzkiego zdrowia. Podniesiony poziom ołowiu w organizmie jest szczególnie niebezpieczny dla dzieci i może spowodować uszkodzenie mózgu, nerek i systemu nerwowego. Szacuje się, że farby ołowiowe występują w około 75% domów wybudowanych przed rokiem 1978. Prawo nakazuje właścicielom nieruchomości ujawnienie potencjalnym nabywcom i lokatorom informacji dotyczących obecności farb ołowiowych w budynku przeznaczonym na sprzedaż lub do wynajęcia.

LEAD-BASED PAINT DISCLOSURE STATEMENT – ujawnienie informacji dotyczących farb ołowiowych: standardowy dokument dołączony do kontraktu sprzedaży lub wynajmu, który zawiera informacje dotyczące obecności farb ołowiowych w danym budynku mieszkalnym.

LEAD-BASED PAINT INSPECTION – inspekcja farb ołowiowych: inspekcja przeprowadzona przez licencjonowanego inspektora farb ołowiowych (lead-based paint inspector), który pobiera z terenu nieruchomości próbki farb i przesyła je do laboratoryjnej analizy; usunięcie farb ołowiowych (lead-based paint abatement) może zostać przeprowadzone tylko przez wykwalifikowanych i licencjonowanych wykonawców.

LEASE WITH OPTION TO PURCHASE (inna nazwa: lease with option to buy/rent with option to buy) – wynajem z opcją kupna: typ kontraktu, w którym właściciel nieruchomości, określany jako optionor, udziela lokatorowi, określanemu jako optionee, opcji kupna wynajmowanej nieruchomości w określonym terminie za cenę ustaloną przy podpisaniu umowy; jest to kontrakt jednostronny (unilateral contract), ponieważ tylko właściciel nieruchomości zobowiązany jest do wykonania umowy, jeśli lokator zdecyduje się skorzystać z opcji kupna.

LEGAL DESCRIPTION – prawny opis nieruchomości: dokładny opis identyfikujący daną nieruchomość za pomocą jednej z trzech metod: 1) metoda odległości i kierunków (metes-and-bounds method), 2) prostokątny system pomiaru gruntów (rectangular survey system), 3) system pomiaru gruntów oparty na parcelach i kwartałach zabudowy (lot-and-block survey system). Prawne opisy nieruchomości stosowane są zwykle w dokumentach urzędowych, w których adres pocztowy nie jest wystarczający do zidentyfikowania danej nieruchomości, np. w akcie własności (deed) lub w dokumentacji dotyczącej pożyczki hipotecznej.

LEGAL LIFE ESTATE – prawne dożywotnie prawo własności: prawo własności, które nie jest utworzone dobrowolnie przez właściciela, lecz powstaje w wyniku działania prawa stanowego, np. prawo własności typu homestead, dower lub curtesy.

LEGATEE (inna nazwa: beneficiary) – zapisobiorca / beneficjent: spadkobierca własności osobistej na mocy testamentu.

Zbigniew Pieńkowski–magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Tłumacz zawodowy z ponad 20-letnim doświadczeniem. Realtor®, Designated Managing Broker, SFR®, właściciel firmy Caret Realty Inc. Od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży oraz najmie nieruchomości.
Tel.: 773-719-3645       
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.        
Web: www.CaretRealty.com