21 kwietnia 2017

Udostępnij znajomym:

Słownik Tematyczny Branży Nieruchomości w Ameryce, część 297

Terminologia nieruchomości dochodowych

AFTER-REPAIR VALUE (w skrócie: ARV) wartość po naprawie: przewidywana wartość nieruchomości po dokonaniu napraw i renowacji.

AFTER-TAX CASH FLOW (w skrócie: ATCF) przepływ gotówkowy po podatkach: okresowe wpływy pieniężne, którymi dysponuje inwestor po odliczeniu wszystkich kosztów operacyjnych (operating expenses) oraz kosztów obsługi zadłużenia (debt service), oraz po potrąceniu podatku dochodowego.

assessed valueoszacowana wartość: wartość nieruchomości oszacowana przez taksatorów dla celów ustalenia wysokości podatku od nieruchomości.

ASSIGNMENT OF LEASE cesja najmu: przekazanie praw do najmu lokalu innej osobie lub firmie. Osoba przekazująca te prawa określana jest jako assignor, a osoba je przejmująca jako assignee.

ATTORNEY REVIEW CLAUSE klauzula dotycząca opinii adwokata: klauzula w kontrakcie kupna / sprzedaży nieruchomości określająca możliwość uzyskania przez strony umowy opinii adwokata, zwykle w ciągu pięciu dni roboczych od daty podpisania kontraktu; w tym czasie adwokaci stron mogą zaaprobować kontrakt, odrzucić go w imieniu klientów, lub zaproponować poprawki za wyjątkiem ustalonej ceny sprzedaży.

AUCT (auction property) nieruchomość aukcyjna: skrót stosowany w MLS oznaczający, że dana nieruchomość oferowana jest w ramach aukcji, np. na aukcjach internetowych hubzu.com, xome.com, auction.com. 

AUTOMATED VALUATION MODEL (w skrócie: AVM) model automatycznego oszacowania wartości: program komputerowy wykorzystujący bazę danych dotyczącą nieruchomości w celu automatycznego oszacowania przybliżonej wartości danej własności.

BASE RENT czynsz podstawowy: stała część czynszu – termin stosowany w najmie opartym na procencie od zysku (perentage lease), w którym określona została minimalna część czynszu oprócz dodatkowej części czynszu uzależnionej od wysokości obrotów.

BEFORE-TAX CASH FLOW przepływ gotówki / przepływ pieniężny przed podatkami: w branży nieruchomości dochodowych, przepływ gotówki przed podatkami oznacza okresowe wpływy pieniężne, którymi dysponuje inwestor po odliczeniu wszystkich kosztów operacyjnych (operating expenses) oraz kosztów obsługi zadłużenia (debt service), przed odliczeniem podatku dochodowego.

BILL OF SALE – akt kupna-sprzedaży własności ruchomej: w transakcjach sprzedaży nieruchomości jest to dokument stosowany w celu przekazania nabywcy praw do własności osobistej, np. mebli lub innego wyposażenia zaliczanego do kategorii własności ruchomej, która zostaję sprzedana wraz z nieruchomością. 

BOMA standards (Building Owners and Managers Association standards) standardy BOMA: standardowe metody mierzenia powierzchni w budynkach biurowych ustalone przez Stowarzyszenie Właścicieli Budynków i Menedzerów (Building Owners and Managers Association).

BOMK (back on the market) z powrotem na rynku: skrót stosowany w MLS oznaczający, że dana nieruchomość została ponownie wystawiona na sprzedaż.

BPO (broker’s price opinion) opinia brokera dotycząca ceny: opinia niezależnego brokera o rynkowej wartości nieruchomości, na której opiera się bank negocjując cenę sprzedaży nieruchomości z potencjalnym nabywcą w procesie sprzedaży bez pokrycia (short sale); wycena brokera sporządzona na podstawie danych dotyczących sprzedaży podobnych nieruchomości w najbliższej okolicy w ciągu kilku ostatnich miesięcy.

BREACH OF LEASE AGREEMENT naruszenie umowy wynajmu: naruszenie przez jedną ze stron kontraktu, właściciela lokalu lub lokatora, umowy dotyczącej wynajmu. Przykładem niedotrzymania umowy wynajmu przez lokatora są spóźnione opłaty za czynsz, udostępnienie lokalu osobom trzecim bez zgody właściciela (subleasing), wykonanie przeróbek lokalu bez zgody właściciela, niedotrzymanie warunków umowy dotyczących maksymalnej liczby lokatorów (maximum occupancy) oraz trzymania w lokalu zwierząt domowych, zakłócanie spokoju sąsiadom, prowadzenie na terenie wynajmowanej nieruchomości działalności niezgodnej z prawem, itp. Przykładem naruszenia kontraktu przez właściciela jest zwlekanie z dokonaniem niezbędnej naprawy, np. pieca w okresie grzewczym lub klimatyzacji, jeśli jest częścią wyposażenia lokalu, w okresie letnim.     

Zbigniew Pieńkowski – magister filologii angielskiej ze specjalizacją w kulturoznawstwie amerykańskim (Uniwersytet Warszawski, 1994 rok). Tłumacz zawodowy z 18-letnim doświadczeniem. Realtor®, Real Estate Managing Broker, właściciel firmy Caret Realty Inc. Od 2004 roku służy pomocą przy kupnie, sprzedaży oraz najmie nieruchomości.
Tel: 773-719-3645    
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.        
Web: www.CaretRealty.com

 

----- Reklama -----

MCGrath Evanston Subaru

----- Reklama -----

MCGrath Evanston Subaru

----- Reklama -----

Crystal Care of Illinois

----- Reklama -----

Zobacz nowy numer Gazety Monitor
Zobacz nowy numer Gazety Monitor